jueves, 17 de mayo de 2012

RESUMEN GALEGO 3º ESO : A LÍRICA MEDIEVAL, O GALEGO E A LITERATURA NOS SÉCULOS ESCUROS, COMPARATIVOS, FORMACIÓN DE PALABRAS POR DERIVACIÓN/COMPOSICIÓN/PARASÍNTESE, O PLURAL DAS PALABRAS COMPOSTAS, CONFLITO LINGÜÍSTICO /BILINGÜISMO E DIGLOSIA


A LÍRICA MEDIEVAL
A sociedade na Idade Media, tiña un sistema feudalque consistía na concesión de feudos a cambio du- nha prestación política e militar : a nobreza e o clero posuían as terras mentres que os campesiños pedíanlles protección aos nobres a cambio de traballar os feudos destes e pagar tributos. A sociedade organizábase  nunha estrutura piramidal : a mayoría (campesinos, artesáns) e a minoría (nobreza e clero).   
A CANTIGA DE AMIGOS (orixe popular):é aquela na que unha moza expón o amor que sente a rapaza. A voz é, daquela, feminina e a palabra clave adoita aparecer nos primeiros versos é amigo. Recursos formais :
- Refrán : Verso ou versos que se repiten ao final de cada estrofa. Un dos recursos mais representativos da lírica da Galiza. Por esta clasificación dous tipos, cantigas de refrán ou cantigas de mestía.
- Paralelismo : Consiste en repetir estrofas de dúas en dúas. Os versos da 2ª son unha pequena variante dos da 1ª.
- Leixaprén : Deixa e colle. Repetición do 2 verso da 1ª estrofa, no primeiro da terceira, o segundo da segunda, no primeiro da cuarta.
A CANTIGA DE AMOR (orixe provenzal) : é aquela na que un trobador fala dos sentimentos que lle esperta a súa amada baseada no amor cortés (coita/pena ou loanza da dama). A voz é, daquela, mascu- lina e a palabra clave que aparece sempre nos primeiros versos é señor. Características formais :
- cantiga de refrán : composicións que levan un ou varios versos que se repiten ao final de cada estrofa. Son as máis parecidas ás cantigas de amigo.
- cantiga de mestría : non ten refrán e componse de tres ou catro cobras de sete versos heptasílabos, octosílabos ou decasílabos. Estas son máis parecidas ás composicións provenzais. Recursos :
- dobre : repetición dunha palabra ou grupo de palabras en posicións simétricas dunha estrofa
- mordobre : repetición, en posicións simétricas, dun mesmo lexema, con variación nos morfemas.  
 CANTIGA DE ESCARNIO E MALDICIR (orixe popular e provenzal) : é aquela na que o poeta busca a crítica e o humor (con sátiras sociopolíticas, literarias e sexuais). 

O GALEGO E A LITERATURA NOS SÉCULOS ESCUROS (XV-XVIII)  
Despois dun período medieval de grande esplendor para a nosa lingua e a nosa literatura, o galego pasa por unha etapa de decadencia coñecida como Séculos Escuros (do S. XV ao XVIII). Galicia queda sometida á coroa de Castela e o castelán pasa a actuar como lingua do poder e de maior prestixio, desprazando o galego dos usos cultos e escritos. Por isto as mostras de literatura culta (literatura escrita) en galego son practicamente inexistente. Nesta época aparece un novo grupo social, a fidalguía, son persoas de baixa nobreza que serven de intermediarios entre os donos das terras e os campesiños. O pobo é galegofalante e está constituido por la bregos, que na súa maior parte non son propietarios, senón que traballan terras alleas, pagando un arren damento, que son os foros.
Desta época só conservamos escasos textos de lírica culta, unha vizosa e abundante lírica popular (refráns, trabalinguas, adivinanzas), moitos contos e lendas populares (narrativa) e algunha obra de teatro. 
COMPARATIVOS
- usamos COMA : diante de calquera palabra que non sexa un verbo (É tan bo coma ti.)  
- usamos COMO : cando vai diante dun verbo (Fíxoo como sabía)  
-  usamos CA : diante de calquera palabra que non sexa verbo (É mellor ca ti ou ca el. etc. - Chego antes a Lugo ca á Coruña.)
- usamos e CÓ :  cando sae da contracción de “ca”, comparativo, + artigo “a” ou “o” (ca + a/o = cá/có)
(A miña casa é mellor túa. -  Era máis traballador amigo)
COMPARATIVO DE SUPERIORIDADE : máis + adx. + que/ca máis + nome + que 
COMPARATIVO DE IGUALDADE : igual de/tan + adx. + que/ca/como -  tanto(s)/-a(s) + nome + como
COMPARATIVO DE INFERIORIDADE : menos + adx. + que/ca menos + nome + que

FORMACIÓN DE PALABRAS POR DERIVACIÓN : é un procedemento de formación de palabras consistente en engadirlle a un lexema prefixos e sufixos (panadeirosubmarino)
FORMACIÓN DE PALABRAS POR COMPOSICIÓN : é un procedemento de formación de palabras novas consistente na unión de dúas ou máis palabras (xordomudo, tapacubos, afíalapis)
FORMACIÓN DE PALABRAS POR PARASÍNTESE : este procedemento é unha combinación dos dous anteriores. Primeiro formamos por composición una palabra (picapedra) e despois engadimos un sufixo
(picapedreiro). Outras palabras formadas por  parasíntese (paragüeiro,norteamericano, tornasolado, se- 
temesiño, altofalante)
O PLURAL DAS PALABRAS COMPOSTAS
a) Se os dous elementos están soldados nunha única palabra, forman o plural como o segundo elemento (viandante, viandantes)
b) Se o segundo elemento é un monosílabo rematado en –l, forman o plural engadindo –es (cartafol, cartafoles)
c) Se o segundo elemento xa está en plural, son invariables (o gardamontes, os gardamontes)
d) Se os dous elementos se escriben separados e o segundo elemento é un adxectivo, cada un deles escríbese en plural (garda civil, gardas civís), se o segundo elemento é un substantivo, vai só en plural o primeiro elemento (camión cisterna, camións cisterna)

CONFLITO LINGÜÍSTICO /BILINGÜISMO E DIGLOSIA
Cando dúas linguas coexisten nun contexto de lingua dominante fronte a outra que é a dominada ou minorizada estamos ante unha situación de conflito lingüístico. Unha sociedade non é bilingüe só por existir nela dúas linguas. Ademais, o bilingüismo é a capacidade individual de falar indistintamente dúas linguas. Diglosia é a coexistencia de duas linguas en desigualdade, unha dominante (castelán) e outra mi- norizada (galego), de xeito que, a dominante úsase en niveis cultos e formais e a minorizada no ámbito privado e coloquial. O bilingüismo é un feito individual mentres que a diglosia é un feito social. A situación diglósica que sufríu o galego ao longo da historia na súa relación co castelán foi xerando en moitos actitudes negativas que se van superando nas xeracións máis novas. Só demostrando que o galego serve para calquera acto de comunicación e que é útil para desenvolverse na sociedade se poderán superar os prexuizos e progresar na súa normalización.






1 comentario: